IVREA TRA FABBRICA E COMUNITA’

|
Welcome Center - Ivrea
10

IVREA TRA FABBRICA E COMUNITA’

23,00 
Visitor Center - Via Jervis 11 - Ivrea
Italian
Make your booking
Select Date & Time :
Adulti
Adulti
1,00 
Ragazzi
12-18 anni
18,00 
Bambini
Fino ad 11 anni
0,00 

Quantità: 

Totale : 

Please enter guest information for :

Overview

Da alcuni decenni Adriano Olivetti, l’imprenditore innovatore del secolo passato, aveva scoperto l’importanza di un’impresa socialmente “responsabile”.
Responsabile non solo nei confronti dei dipendenti, ma dell’intero territorio nel cui contesto l’azienda operava.
La nostra proposta vuole evidenziare proprio i valori del welfare olivettiano -“cultura del lavoro, genialità, innovazione e comunicazione”-, in un itinerario turistico che mostri i progetti di innovazione e di coraggio imprenditoriale che resero unica la storia industriale di Olivetti, i modelli di welfare sanitario e culturale e, quindi, gli elementi che resero straordinaria la comunità de lavoratori di questa impresa.
Il percorso, prevalentemente a piedi e in esterna, prevede l’ingresso in alcuni edifici, oggi luoghi di lavoro e residenze abitate.

Luoghi che vedrai:
Dettagli programma
Programma tour: Ivrea tra fabbrica e Comunità

Itinerario turistico che percorre la strada più bella del mondo, così come la definì Le Corbusier negli anni ’50, che ha fatto da scenografia alla vita nella Fabbrica, ai progetti di innovazione e di coraggio imprenditoriale che resero unica la storia industriale di Olivetti.

HALF DAY

Fascia dei Servizi Sociali (Figini e Pollini)

Complesso di edifici nati alla fine degli anni ’50 per ospitare l’infermeria ed il centro culturale. Internamente è visitabile la ex biblioteca con mostra

Asilo nido e Case Popolari di Borgo Olivetti (Figini e Pollini) 

Edifici nati a cavallo del 1940, internamente è visitabile la parte già ristrutturata dell’asilo (aula giardino)

Nel biennio 2025-26 a causa dei previsti lavori di ristrutturazione le visite potranno effettuarsi solo previo consenso della Direzione Lavori

Unità Residenziale Ovest (Talponia) (Gabetti e D’Isola)

Edificio datato 1971 ad uso foresteria, visitabile anche all’ interno (duplex e simplex)

Quartiere residenziale Castellamonte

Area residenziale realizzata a cavallo tra anni ‘40 e ‘50. Visitabile solo esternamente

Palazzo Uffici (Fiocchi, Bernasconi, Nizzoli)

Palazzo realizzato all’inizio degli anni ’60, ospitava i vertici aziendali. Visitabile internamente lo scalone monumentale, la foresteria e la sala conferenze

 

Sebbene si stia lavorando per rimuoverle, alcuni edifici presentano barrire architettoniche e non sono adatte a persone con ridotta mobilità.

Domande frequenti
Come si svolge il tour? / How does the tour take place?

Il tour è una visita a piedi e prevalentemente in esterno

The tour is a walking tour and takes place mostly outdoors.

Che cosa si visita internamente? / Which places are visited inside?

Gli edifici della Città Industriale sono privati e la visita interna é consentita previa autorizzazione dei diversi proprietari. Al momento sono visitabili: la portineria e il consiglio di fabbrica delle Officine ICO; la ex biblioteca; un appartamento di "Talponia"; l'atrio monumentale di Palazzo Uffici.

The buildings of the Industrial City are privately owned, and internal visits are permitted only with the authorization of the respective owners. Currently open to visitors are: the gatehouse and the works council of the ICO Workshops; the former library; an apartment in 'Talponia'; and the monumental atrium of Palazzo Uffici.

Quanto dura la visita? / How long does the tour last?

La durata minima é di due ore

The tour lasts at least two hours.

La visita è adatta a persone con ridotta abilità motoria? / Is the tour accessible for people with reduced mobility?

Gli edifici essendo costruiti tra gli anni 30 e 50 presentano barriere architettoniche

As the buildings were constructed between the 1930s and 1950s, they feature architectural barriers.

Chi accompagna i visitatori

I visitatori sono accompagnati da Guide Certificate

Visitors are accompanied by certified guides.

In quale lingua si svolge il tour? / What language is the tour in?

La lingua della visita é normalmente Italiano. Su prenotazione si può avere in altra lingua.

The tour is normally conducted in Italian. Upon request, it can be offered in other languages.

Get Enquiry

Enquiry
Activities
  • City Tours
Got a Question?
  • Non esitare a chiamarci. Siamo un team di esperti e siamo felici di parlare con te. Do not hesitate to give us a call. We are an expert team and we are happy to talk to you.
  • +39 379 169 4756
  • segreteria@spazi-o.it